开启辅助访问
  • 诗词库 古典诗词 古风 乐府  ›  箜篌谣原文、翻译及赏析_李白古诗 返回列表

    箜篌谣原文、翻译及赏析_李白古诗

    李白 〔唐代〕
    攀天莫登龙,走山莫骑虎。
    贵贱结交心不移,唯有严陵及光武。
    周公称大圣,管蔡宁相容。
    汉谣一斗粟,不与淮南舂。
    兄弟尚路人,吾心安所从。
    他人方寸间,山海几千重。
    轻言托朋友,对面九疑峰。
    开花必早落,桃李不如松。
    管鲍久已死,何人继其踪。

    译文
    要想升天飞仙,千万不要骑龙,要想游历河川,千万不能骑着老虎。朋友相交应不分贵贱,就像东汉的严陵和光武帝一样。可惜周公执政时是如此的贤明,管叔和蔡叔为什么还苦苦相逼,不能相容呢?汉代歌谣中说“一尺布,尚可缝;一斗粟,尚可舂。”汉文帝却容不下淮南王,将他流放。骨肉兄弟尚且如同路人,我要结交的知己哪里会有呀?朋友虽然表面上亲密无间,可是心却如同隔着千重山、千重海。和他们相交时,就像面对着九疑山一样,让人分不清真假,茫然找不到边际。许多花长在一个树枝上,必然会早早凋谢,桃李开花虽然很美丽,但不如松柏能四季常青,朋友也是一样。管仲和鲍叔牙这样彼此信任的朋友早已死去,不知道后世还有没有人像他们一样,结交朋友能够贵贱不相移。
    注释
    严陵:严光,字子陵,东汉余姚人。
    周公:周文王姬昌第四子。因封地在周(今陕西岐山北),故称周公或周公旦。是西周初期杰出的政治家、军事家和思想家。
    管蔡:管叔和蔡叔,是周武王的弟弟。
    “汉谣”两句:语出自《史记·淮南衡山列传》:“民有作歌歌淮南厉王曰:一尺布,尚可缝;一斗粟,尚可舂。兄弟二人不能相容。”讲的是汉文帝与淮南王之间的兄弟恩怨故事。
    九疑峰:山名。在湖南宁远县南。其山九谷皆相似,故称“九疑”。
    管鲍:春秋时期的政治家管仲和鲍叔牙。


    译文及注释二
    译文
    上天切莫登着龙上天,爬山切莫骑着虎。
    古来贵贱结交而心不移者,唯有严子陵与汉光武帝。
    周公被称为大圣人,也不容下管叔与蔡叔。
    汉谣唱道:“一尺布,尚可缝;一斗粟,尚可舂。兄弟二人不能相容。”说尽了汉文帝与淮南王之间的兄弟恩怨。
    兄弟尚且与路人一样,我的心要服从谁呢?
    人心方寸之间,便有山海几千重。
    轻信了朋友,对着面,心里也像隔着九疑峰。
    花开必有花谢,桃李树不如松树坚贞。
    管仲与鲍叔那样的友谊早已消亡,何人可以继承他们的风尚?

    注释
    ⑴箜篌谣:《乐府诗集》谓《箜篌谣展开阅读全文 ∨
    创作背景
    此诗为至德二载(757),李白从璘败后作。


    简析
    此诗叹结交挚友之难。全诗可分为三段。前四句为第一段。首二句比兴,喻交友须慎重;三四句从正面列举贵贱结交而心不移的典范。中四句为第二段,从反面列举兄弟尚不容的事例。末十句为议论,直接表达诗人对结友不易的看法。“兄弟”四句言兄弟尚且如同路人,他人之间的感情隔阂应如山之高,如海之深。“轻言”二句谓不可轻信、轻托朋友。“开(多)花必早落,桃李不如松”喻轻诺必寡信,美言必不信,多交必涉滥,是“轻言”二句的形象化。结尾二句呼唤交友古风的重现。议论部分层层推出,条理井然,虚实相间。


    李白
    李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多以醉时写的,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《明堂赋》《早发白帝城》等多首。

    月下读书网 基于 Discuz! X3.5 系统搭建

    冀ICP备2021017622号-2

    冀公网安备13013102000214

    当前有 62 位朋友正在访问本站!
    关于本站: 本站作品均来自网络,版权归版权方或原作者所有,本站仅供文学爱好者阅读学习,非以盈利为目的。
    快速回复 返回顶部 返回列表