第一部 一卷 一个正直的人 第一部 二卷 沉沦 第一部 三卷 在一八一七年内 第一部 四卷 寄托有时便是断送 第一部 五卷 下坡路 第一部 六卷 沙威 第一部 七卷 商马第案件 第一部 八卷 波及 第二部 一卷 滑铁卢 第二部 二卷 战船“俄里翁号” 第二部 三卷 完成他对死者的诺言 第二部 四卷 戈尔博老屋 第二部 五卷 无声的狗群黑夜搜索 第二部 六卷 小比克布斯 第二部 七卷 题外的话 第二部 八卷 公墓接受人们给它的一切 第三部 一卷 从巴黎的原子看巴黎 第三部 二卷 大绅士 第三部 三卷 外祖和外孙 第三部 四卷 ABC的朋友们 第三部 五卷 苦难的妙用 第三部 六卷 星星相映 第三部 七卷 猫老板 第三部 八卷 作恶的穷人 第四部 一卷 几页历史 第四部 二卷 爱潘妮 第四部 三卷 卜吕梅街的一所房子 第四部 四卷 下面的援助也许就是上面的援助 第四部 六卷 小伽弗洛什 第四部 五卷 结尾不象开头 第四部 七卷 黑话 第四部 八卷 欢乐和失望 第四部 九卷 他们去什么地方? 第四部 十卷 一八三二年六月五日 第四部 十一卷 原子和风暴结为兄弟 第四部 十二卷 科林斯 第四部 十三卷 马吕斯进入黑暗 第四部 十四卷 失望的伟大 第四部 十五卷 武人街 第五部 一卷 四堵墙中间的战争 第五部 二卷 利维坦的肚肠 第五部 三卷 陷入泥泞,心却坚贞 第五部 第四卷 沙威出了轨 第五部 五卷 祖孙俩 第五部 六卷 不眠之夜 第五部 七卷 最后一口苦酒 第五部 八卷 黄昏月亏时 第五部 九卷 最后的黑暗,崇高的黎明

14 一个警官给了一个律师两拳头

悲惨世界 by 维克多·雨果

2019-12-8 21:54

  到了蓬图瓦兹街十四号,他走上楼,要求见哨所所长。
  “所长先生不在,”一个不相干的勤务说,“但是有一个代替他的侦察员。您要和他谈谈吗?事情急吗?”
  “急。”马吕斯说。
  勤务把他领进所长办公室。一个身材高大的人站在一道栅栏后面,紧靠着一个火炉,两手提着一件宽大的、有三层披肩的加立克大衣的下摆。那人生就一张方脸,嘴唇薄而有力,两丛浓厚的灰色鬓毛,形象极其粗野,目光能把你的衣服口袋翻转。我们不妨说那种目光不能穿透却会搜索。
  这人神气的凶恶可怕,比起容德雷特来也差不了多少,有时我们遇见一头恶狗并不比遇见狼更放心。
  “您要什么?”他对马吕斯说,并不称一声先生。
  “是所长先生吗?”
  “他不在。我代替他。”
  “我要谈一件很秘密的事。”
  “那么谈吧。”
  “并且很紧急。”

  “那么赶紧谈。”
  这人,冷静而突兀,让人见了又害怕,又心安。他使人产生恐惧心和信心。马吕斯把经过告诉他,说一个他只面熟而不相识的人在当天晚上将遭到暗害;他说自己,马吕斯·彭眉胥,律师,住在那兽穴隔壁的屋子里,他隔墙听到了全部阴谋;说主谋害人的恶棍是个叫容德雷特的家伙;说这人还有一伙帮凶,也许是些便门贼,其中有个什么邦灼,又叫春天,又叫比格纳耶的;说容德雷特的两个女儿将担任把风;说他没有办法通知那被暗算的人,因为他连他的姓名也不知道;最后还说这一切都将在当晚六点动手,地点在医院路上最荒凉的地方,五○一五二号房子里。
  提到这号数时,侦察员抬起头,冷冷地说:
  “那么是在过道底上的那间屋子里吧?”
  “正是,”马吕斯说,他又加问一句,“您知道那所房子吗?”
  侦察员沉默了一阵,接着,他一面在火炉口上烘他的靴子后跟,一面回答:
  “表面的一点。”
  他又咬着牙齿,不全是对着马吕斯,主要是对着他的领带,继续说:
  “这里多少有点猫老板的手脚。”
  这话提醒了马吕斯。
  “猫老板,”他说,“对,我听到他们提到这个名称。”
  于是他把在小银行家街墙背后雪地上一个长头发和一个大胡子的对话告诉了侦察员。
  侦察员嘴里嘟囔着:
  “那长头发一定是普吕戎,大胡子是半文钱,又叫二十亿。”
  他又垂下了眼睑细想。
  “至于那个老什么头,我也猜到了几分。瞧,我的大衣烧着了。这些倒霉的火炉里的火老是太旺。五○一五二号。从前是戈尔博的产业。”
  接着他望着马吕斯说:
  “您只看见那大胡子和那长头发吗?”
  “还看见邦灼。”
  “您没有看见一个香喷喷的小个子妖精吗?”
  “没有。”
  “也没有看见一个又高又壮、长得象植物园的大象那样结结实实一大块的人吗?”
  “没有。”
  “也没有看见一个类似从前红尾那种模样的刁棍?”
  “没有。”
  “至于第四个,谁也没有见过,连他的那些帮手、同伙和喽罗也没见过。您没发现,那并不奇怪。”
  “当然。这是些什么东西,这伙人?”马吕斯问。
  侦察员继续说:
  “并且这也不是他们的时间。”
  他又沉默下来,随后说:
  “五○一五二号。我知道那地方。没办法躲在房子里而不惊动那些艺术家。他们随时都可以停止表演。他们是那么谦虚的!见了观众便扭扭捏捏。那样不成,那样不成。我要听他们歌唱,让他们舞蹈。”
  这段独白结束以后,他转向马吕斯,定定地望着他说:
  “您害怕吗?”
  “怕什么?”
  “怕这伙人。”
  “不会比看见您更害怕些。”马吕斯粗声大气地回答,他开始注意到这探子还没有对他称过一声先生。
  侦察员这时更加定定地望着马吕斯,堂而皇之地对他说:“您说话象个有胆量的人,也象个诚实人。勇气不怕罪恶,诚实不怕官家。”
  马吕斯打断他的话,说道:
  “好吧,但是您打算怎么办?”
  侦察员只是这样回答他:
  “那房子里的住户都有一把路路通钥匙,晚上回家用的。
  您应当也有一把。”
  “有。”马吕斯说。
  “您带在身上了?”
  “在身上。”
  “给我。”侦察员说。
  马吕斯从背心口袋里掏出他的钥匙,递了给侦察员,说:
  “您要是相信我的话,您最好多带几个人去。”
  侦察员对马吕斯望了一眼,那神气仿佛是伏尔泰听到一个外省的科学院院士向他提供一个诗韵,他同时把两只粗壮无比的手一齐插进那件加立克大衣的两个宽大无比的口袋里,掏出两管小钢枪,那种叫做“拳头”的手枪,他递给马吕斯,干脆而急促地说:
  “拿好这个。回家去。躲在您的屋子里。让别人认为您不在家。枪是上了子弹的。每支里有两粒。您注意看守。那墙上有个洞,您对我说过。那些人来了,让他们多少活动一下。当您认为时机已到,应当及时制止了,便开一枪,不能太早。其余的事,有我。朝空地方开一枪,对天花板,对任何地方,都行。特别留意,不能开得太早。要等到他们已开始行动后,您是律师,一定知道为什么要这样。”
  马吕斯接了那两支手枪,塞在他上衣旁边的一个口袋里。
  “这样鼓起一大块,别人能看出来,”侦察员说,“还是放在您背心口袋里好。”
  马吕斯把两支枪分藏在两个背心口袋里。
  “现在,”侦察员接着说,“谁也不能再浪费一分钟。什么时候了?两点半。他们要到七点才动手吧?”
  “六点。”马吕斯说。
  “我还有时间,”侦察员说,“但只有这一点时间了。您不要忘了我说的话。砰。一枪。”
  “放心。”马吕斯回答。
  马吕斯正伸手要拉门闩出去,侦察员对他喊道:
  “我说,万一您在那以前还需要我,您来或是派人来这里找我就是。您说要找侦察员沙威就行了。”
  
  
上一章
返回顶部