凯利养了头没有执照的公牛,远远从 大路躲开:想要到那儿给母牛配种, 你须冒受罚之险,但还得照常付款。 有一回我拽着一头紧张的弗里斯兰 穿过花絮蓬松的赤杨林荫小路, 来到关着那头公牛的木棚之处。 我塞给老凯利光溜的银币,为啥 我却说不清,他咕哝一句"去吧, 到那门楼上去"。居高而临, 我注视着这做买卖似的受孕。 门,开了闩,光当当撞回到墙垣。 那非法的种畜摸索着走出厩栏, 就好象一台转轨的老火车头似的不慢不急。 他兜圈,打呼噜,嗅着。没有兴奋的喘息, 只有和气的生意人似的从容不迫; 然后是笨拙而突如其来的一跃, 他那疙里疙瘩的前腿跨上了她的腰胯, 冷漠得似辆坦克,他把生活撞击到家; 下来的时候好象一只沙袋,坠地翻倒。 "她准行"凯利说着,用木棍轻敲 她的后腿。"不行的话,再把她牵回来。" 我走在她的前头,缰绳现在松垂了下来; 而凯利吆喝着,戳打着他的非法分子: 那家伙有了空间,又回到暗处,进食。 (傅浩 译) |
手机版|小黑屋|月下文学网 ( 冀ICP备2021017622号-2 )
GMT+8, 2024-4-19 06:12 , Processed in 0.098094 second(s), 29 queries .
Powered by Discuz! X3.5
© 2001-2024 Discuz! Team.