开启辅助访问
  • 诗词库 国外诗歌 欧洲诗歌 艾利蒂斯诗选  ›  另一个诺亚 返回列表

    另一个诺亚

    我把地平线扔进石灰里,并以稳重而坚定的手开始献身于我未来的四壁
    是时候了,我说,让欲望开始它的神圣使命,在一座光明修道院里把那超验的瞬间捉住,那时风刮着一片云彩飘过大地最高的树木上空
    那些我独自努力寻找,为了在轻蔑面前保持自己风格的东西,那些东西此刻会到来--从桉树的强酸到一个女人的窸窣——我的苦行主义方舟里躲过灾难
    还有那最远的、最被人回避的河流;以及鸟类中他们唯一给我留下的麻雀;以及狭窄的痛苦词汇中两个或至多三个单词:面包,渴望,爱,也免于受灾
    (时代啊,你扭弯了虹,并从麻雀嘴上夺下了面包屑,也不曾留下一点点清溪的声音在翠绿的地方把我的爱拼写出来

    我含泪忍着,让灿烂的光辉沦为孤苦,时代啊,我不能将你饶恕!)
    当人们互相吞食着彼此的内脏时他们便开始减少,从一个世代到另一个世代。
    罪恶在滚滚地前进,在被遗弃的天空中大为激怒了,
    我这孤立状态的白色微粒正在旋转翻飞,在一个废墟世界的腐蚀的上空忙着证实我的粗浅的理解。
    然后当再一次聚集时,将打开远方的地平线,把那些痛苦之词放在水的嘴唇上一个一个地嚼碎,
    提出我的绝望的古老涵义
    好象从神圣的桉树叶子上咬下的一口,愿这淫荡的神圣日放出它的香味
    愿女人,绿色之物的生育者,攀登赤裸的时间之流,
    并且慢慢地、忠诚地松开她的手指,一劳永逸地把鸟放走,
    让它飞越人类罪恶的劳碌生活,使得从上帝犯错的地方落下
    那天堂的啁啾!

    (李野光 译)

    手机版|小黑屋|月下文学网 ( 冀ICP备2021017622号-2 )

    GMT+8, 2024-4-26 09:01 , Processed in 0.103220 second(s), 28 queries .

    Powered by Discuz! X3.5

    © 2001-2024 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表