开启辅助访问
  • 诗词库 国外诗歌 欧洲诗歌 歌德诗选  ›  玛丽恩巴德悲歌 返回列表

    玛丽恩巴德悲歌

        别人在痛苦之中沉默不言,
        上帝却让我说出我的烦恼。

    如今,花儿还在含苞未放,
    我怎能怀抱希望、跟她再见?
    天堂和地狱都在对你开放;
    我的心里觉得多么烦乱!——
    别再迟疑!她走到天国门口,
    要把你高举,抱在她的心头。

    你就这样被她迎入天堂,
    好像你有福消受美丽的永生;
    你更无别的希冀、要求和愿望,
    衷心追求的目标已经达成,
    你看到这独一无二的倩影,
    憧憬的眼泪的泉源就立即流尽。

    白天鼓着迅疾的翅膀驰骋,
    好像一分一分地拚命追赶!
    夜吻,这是忠诚结合的保证:
    就是到明天,也不会有所改变。
    一段段时刻在悠然前进之中
    虽像是姐妹,但并不完全相同。

    残酷而甜蜜的最后一吻,它割断
    用情丝编结成的美妙的情网。
    我的脚行行且止,避开门槛,
    好像有火剑天使在追赶一样;
    眼睛恹恹地盯着阴暗的小径,
    回头一看,大门却已经关紧。

    这时只好不露声色,就好像
    这颗心从未开放过,也从未体会
    幸福的时刻,从未在她的身旁
    跟天空里的每一颗明星争辉。
    不满、后悔、责备、烦重的忧愁
    在闷热的大气里压得他难受。

    世界不是还存在?那些岩壁,
    难道不再顶戴着神圣的日影?
    五谷不是在成熟?碧绿的大地,
    不是伸向河畔的牧场和丛林?
    伟大的苍穹不是还覆在上空,
    还看到白云苍狗、变幻无穷?

    一个苗条的仙姿从薄雾里面
    升起在碧空之上,像六翼天使
    拨开庄严的云层飘然出现,
    多么轻盈而优雅,温柔而清晰;
    你瞧她婆娑曼舞,非常欢畅,
    一切可爱的形姿都比她不上。

    可是你只能企图在瞬息之间
    紧紧把握这代替真人的幻影;
    反求内心吧!你会更有所发现,
    她在你心里会幻出种种的姿影;
    一个会分化无数个出来,
    千姿万态,越来越更加可爱。

    想那时,她站在门口,将我接待,
    随后一步步让我享尽了福分,
    接过最后一吻,还要赶过来,
    在我嘴唇上亲个永别的一吻:
    恋人的清姿使我记得很分明,
    像用火字写进我忠实的内心。

    这颗心,就像一座巍峨的金城,
    为她坚守,把她守护在城里,
    乐于为她保持永远的忠贞,
    只有她出现,它才意识到自己,
    它在这种情网中才觉得轻松,
    只为了对她感激,它才跳动。

    如果恋爱的能力,被爱的愿望,
    都已经完全丧失,消逝无踪,
    就会立即发现愉快的希望,
    去进行可喜的计划、决断和行动!
    如果爱情能使恋爱者振奋,
    这大功已在我身上绝妙地完成;

    而且全赖她!——我的灵魂和肉体,
    曾背过沉重难受的内在的忧伤:
    在我苦闷、空虚、荒凉的心里,
    四面看到的全是恐怖的景象;
    如今,熟悉的门口有希望出现,
    她沐着温和的阳光亲自露面。

    尘世的人——正如《圣经》所讲——
    享受的神赐的出人意外的平安,
    我要把它比作在恋人身旁
    所感到的爱情的快活的平安;
    这是心灵的安乐窝,什么也不能
    扰乱这种意识:我是她的人。

    我们纯洁的胸中有一股热忱,
    想对更高、更纯的不可知者
    出于感激之情、自愿献身,
    把永远不知名者的谜解开;
    我们称之为:虔诚!——我到她面前,
    就感到已到达这种幸福的顶点。

    对着她的眼光,像对着太阳,
    对着她的呼吸,像对着春风,
    自我的意识,虽久已像坚冰一样,
    深藏在严冬的洞中,也倏然消融;
    自私、成见,都不能继续存在,
    只要她到来,全都战栗着离开。

    她好像曾经说过:“时时刻刻,
    总有快乐的生活呈献给我们,
    昨天的事,又不许加以过问;
    如果我曾害怕黄错的降临,
    太阳落山,还可以赏一下美景。

    因此请向我学习,要明智愉快,
    你要正视瞬间!千万不要拖!
    无论是行动,或是欢乐,或是爱,
    要迅速,要有好感,要生气勃勃;
    到处都要这样,总像个孩子,
    就成为完人,谁也克服不了你。”

    你说得倒轻松,我想,是神的恩惠,
    他把瞬间赐给你作你的伴儿,
    任何人到你身旁,他就立刻会
    觉得自己已成为命运的宠儿:
    我害怕你那叫我离开的眼光——
    叫我学高深的知识,有什么用场!

    如今我已经远离!眼前的时刻,
    该怎样安排?我无法回答出来;
    她给我不少至宝,使臻于至美,
    只成为我的负担,我要摆脱开;
    不可克制的怀恋在将我逼迫,
    除了无尽的眼泪,别无良谋。

    让它涌出吧!让它不停地流出来;
    可是决不能浇熄内部的激情!
    我的心胸已被撕扯得很厉害,
    生和死在那里进行残酷的斗争。
    肉体的痛苦虽有药草可治;
    可是精神却缺少果断和意志,

    也缺少理解力:精神何以会如此?
    它千百次回想着她的仪容。
    那仪容时而停留,时而消逝,
    时而模糊,时而在至纯的光中;
    就像潮汐一样往返来回,
    怎能给人带来最小的安慰?

    忠实的旅伴,将我丢在这地方,
    让我在岩边、沼泽中独自逍遥;
    你们去吧!世界对你们开放,
    大地辽阔,苍天广大而崇高;
    去观察,研究,进行详细的搜集。
    结结巴巴地道出自然的秘密。

    我已经失去了一切,失去了自我,
    不久前我还受到诸神的宠爱;
    他们试探我,把潘多拉赐给我,
    有很多珍宝,也有更多的危害;
    他们逼我去接触惠赐的嘴唇,
    又将我拉开,使我陷于绝境。

                钱春绮译

    手机版|小黑屋|月下文学网 ( 冀ICP备2021017622号-2 )

    GMT+8, 2024-5-7 05:32 , Processed in 0.091087 second(s), 28 queries .

    Powered by Discuz! X3.5

    © 2001-2024 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表