开启辅助访问
  • 诗词库 国外诗歌 欧洲诗歌 朋霍费尔诗选  ›  囚牢夜语 返回列表

    囚牢夜语

    伸展在牢床上
    凝视著灰蒙蒙的墙璧。
    外面,是仲夏之夜
    夏夜不理我
    迳自吟唱著进入乡间。
    白日的潮汐退去
    缓慢而轻柔
    停驻在永恒的海岸。
    小睡片刻,
    灵、体与手、脑重新得力,
    人们、房舍、灵魂和内心,
    如火燃烧。
    直到破晓
    在血红之夜后 ─
    坚定站立!

    夜一片死寂,
    我聆听著。
    只听见守卫的步履和叫声,
    远处传来情侣压低的笑声。
    你可再听不到什么了,懒惰的睡虫?

    我听到自己灵魂颤抖起伏不定。
    还有什么声音呢?
    我听到,我听到了,
    静夜的思想
    是同囚难友的,不论睡著或醒著,
    如同听得见的声音和喊叫,
    如同溺水之人呼求救命的木板。
    床铺发出不安的轧轧声,
    我彷佛听得见铁练。

    我听到失眠者辗转反侧,
    期待得自由好再作恶。
    拂晓时分睡意朦胧,
    在梦中喃喃诉说著妻子和孩子。

    我听到半大不小的男孩笑声,
    在童年梦境里雀跃;
    用力抱住毛毯,
    企图躲掉噩梦来袭。

    我听到老人微弱的呼吸和叹息,
    在寂静中预备最后的旅程。
    想当年环视多少好恶轮回,
    如今只盼望见著不朽的永恒。

    夜一片死寂,
    只有守卫的步履和叫声。
    你可听见静寂的房舍,
    正在震动、撕裂、咆哮,
    当上百囚犯燃烧著胸中挑旺的火焰?

    大合唱静寂无声,
    但我仔细聆听:
    「我们老的、少的,
    来自五湖四海的儿女,
    我们强的、弱的,
    我们穷的,富的,
    同为天涯沦落客,
    好人、坏人,
    无论我们曾是什么,
    如今我们满了伤痕,
    我们是死者的见证,
    我们这群挑釁的、丧气的,
    无辜的、多受控告的,
    因长期隔离饱尝痛苦,
    弟兄啊,我们正在寻你,正呼唤著你!
    弟兄啊,你可听到我的声音?」

    十二下冰冷、稀疏的钟声,
    从塔上唤醒了我。
    寂静无声、不带一丝温暖,
    好将我隐藏遮盖。
    午夜咆哮的恶犬,
    使我饱受惊吓,
    可怜的喧闹声,
    隔开不幸的昨日,
    与不幸的今天。
    这对我又有何妨,
    由这日转到那日,
    并无何新事,并无好转迹象,
    好过匆匆结束的今日?
    我欲看时光移转。

    当夜空显出明亮的徵兆,
    当夜半钟声萦绕众人,
    响著响著。
    我期待那个午夜来到
    在可畏流动的光辉里
    恶者因苦闷灭亡
    善者靠喜乐征服。

    恶人,
    来到光中,
    在审判之日。
    人啊,你要观看,
    神圣之力
    正试图恢复正义。

    要欢乐要宣告,
    信实和正直,
    为著新造的族类!

    天上已经赐下和平,
    为世上之子,
    带来平安和美丽。

    大地欣欣向荣,
    人啊,得以自由,
    成为自由!

    我惊耸而坐,
    好像身陷沉没的船泊,我看见陆地,
    仿佛有物可以紧握、抓住,
    仿佛到处金果丰盈。
    但无论我往何处观看、紧握或抓住,
    眼前却只有无边的黑暗,不能穿透。

    我陷入沉思;
    陷入黑暗的深渊。
    黑夜啊,充满暴行和邪恶的,
    何不现出你本来面目!
    为何你要多多试验我们底耐心?
    一段又深又长的缄默后;
    我听到黑夜俯身对我说
    「我不是黑暗;只有罪恶是黑暗!」

    我听见众人心里日增的愤怒,
    在无数野蛮的喧嚣声中,
    静寂的大合唱,
    向神的双耳发出攻击:

    「被人追赶和拘捕,
    无助又多受苦告,
    是生命无法承受之重的承受者,
    我们却仍要控诉。」

    「我们要控诉那陷我们于罪的,
    他们使我们与过犯有份,
    使我们成为不义的证人,
    为要污蔑他们底同谋。」

    「我们必需眼见这些荒唐事,
    为叫我们被束缚在更深罪过之中;
    然后他们要我们住嘴,
    我们就噤若寒蝉。」

    「我们轻易就学会说谎,
    遂任凭不义宰割;
    当无助者遭虐待,
    我们就冷眼旁观。」

    「然而胸中燃烧的火,
    依旧静寂且无以名之;
    我们熄灭炽热之血,
    顿足踩熄内心火焰。」

    「昔日精诚团结的盟友,
    如今遭破坏并剥夺,
    友谊和忠诚皆被出卖;
    泪水和懊悔尽受羞辱。」

    「虔诚的后裔啊,
    曾是正义与真理的捍卫者,
    如今为神和人所不耻,
    活在地狱的嘻笑声中。」

    「虽然现在自由和荣誉被剥夺,
    我们在人前仍要抬头挺胸,
    纵使我们遭受恶评,
    在人前我们要宣称自己的无辜。」

    「我们沉著坚定、忍受人与人为敌,
    就是被定罪我仍要控诉。」

    「唯有在你面前,万有的源头,
    在你面前我们是罪人。」

    「害怕受苦又行为不检,
    在人面前我们背叛了你。」

    「我们见谎言抬头,
    我们对真理不敬。」

    「我们见弟兄悲惨需求,
    却一意担心自己的死亡。」

    「我们是来到你面前微小之人,
    是罪过的承认者。」

    「主阿,在屡次动乱之后,
    赐予我们多重的确信。」

    「在我们如此偏行已路之后,
    愿我们见到黎明的曙光。」

    「愿你以话语为我们修筑道路,
    直到天边地极。」

    「直到你除去我们的罪过之前,
    恳请保守我们安静忍耐。」

    「我们会静静地预备自己,
    直等你呼召我们进入新的世代。」

    「直等你平静暴风和洪水,
    直等到你施行神迹。」

    「弟兄啊,在黑夜过去之前,
    恳请为我祈祷!」

    当第一线晨曦徐徐爬上窗台,苍白而灰暗
    轻柔温煦的夏日和风吹过眉稍。
    「夏日,」我只能说,「美丽的夏日!」
    可会带来什么呢?
    然后,我听见外面急促、低沉的步伐;
    在我的囚房旁嘎然停住。
    我心七上八下、身子忽冷忽热,
    我明白了,啊,我明白是怎么回事!
    温和的声音尖刻冷静地宣读著什么。
    弟兄啊,控制自己;一切很快就会过去,
    很快,很快的。
    我听见你傲气地跨出勇敢的脚步。
    不望今生,望来世。
    我将与你同行,弟兄啊,到你那儿去,
    然后我听到你临终的遗言:
    「弟兄啊,当日头转白,
    请为我活下去。」

    伸展在牢床上
    凝视著灰蒙蒙的墙壁。
    外面,是夏日清晨
    但夏日还不属于我
    迳自照射进入乡间。

    弟兄啊,直到长夜过去,
    我们的破晓来临,
    我们要坚定站立!

    1944年6月

    手机版|小黑屋|月下文学网 ( 冀ICP备2021017622号-2 )

    GMT+8, 2024-5-16 23:06 , Processed in 0.115693 second(s), 28 queries .

    Powered by Discuz! X3.5

    © 2001-2024 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表