开启辅助访问
  • 诗词库 国外诗歌 欧洲诗歌 特拉克尔诗选  ›  在村里 返回列表

    在村里



    步出小村枯褐的墙,一片田野。
    一个牧人在古老的岩石上腐烂。
    森林边缘包容蓝色的动物,
    飞入寂静温柔的葡萄叶。

    农夫枯褐的额头。久久鸣响
    晚钟;美丽的是虔诚的习俗,
    荆棘环中救主黑暗的头,
    冷清的小屋,死亡令其冷清的小屋。

    母亲们多么虚弱。幽蓝降临
    杯子和箱子,她们的意识骄傲珍藏的箱子;
    向着吮吸牛奶和星星的孙子
    也低垂一颗白发苍苍老迈的头。



    贫苦者,在精神里孤单死去的贫苦者,
    弱不禁风,踏上一条古老的小路。
    苹果树枯秃而凄凉地弯曲
    藏入它黑暗中腐烂的果子的斑斓。

    枯麦杆的屋檐总是圆拱
    还笼罩着母牛们的熟眠。瞎眼女佣
    出现于小院;一汪蓝水的哀怨;
    牧场因朽脆的门而冰冻。

    黑灌木里渐渐消逝的爱情话语,
    白痴宣说它黑暗的意义,
    那女人,纤细的梦中形象,站在那里。
    远飘的晚钟声穿过潮湿的幽蓝。



    拍打着窗户已被热风剥去叶片的枝桠。
    农妇的腹中生起一阵野性的伤疼,
    穿过她的手臂纷纷扬扬黑的雪花;
    金眼睛的猫头鹰在她头上扑腾。

    墙已灰白,了无装饰
    僵入凄冷的黑暗。燥热的床上冰冻
    孕妇的身体,月光无耻地窥视着的身体。
    她的房屋前一条狗僵硬倒毙。

    带着镰刀,已在田里折断的镰刀,
    三个人阴森地走进大门。
    红色的晚风在窗畔不住喧闹;
    一个黑色的天使跨过窗棱。

    译者:pyrrhon

    手机版|小黑屋|月下文学网 ( 冀ICP备2021017622号-2 )

    GMT+8, 2024-4-20 04:21 , Processed in 0.126356 second(s), 28 queries .

    Powered by Discuz! X3.5

    © 2001-2024 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表