开启辅助访问
  • 诗词库 古典诗词 古风 乐府  ›  天马二首·其一原文及翻译_刘彻古诗 返回列表

    天马二首·其一原文及翻译_刘彻古诗

    刘彻 〔两汉〕
    太一况,天马下,沾赤汗,沫流赭。
    志俶傥,精权奇,籋浮云,晻上驰。
    体容与,迣万里,今安匹,龙为友。

    译文
    天神太一赐福,使天马飘然下凡。这天马真是与众不同,它奔驰时流出的汗是红色的,好像满脸红血,此马因而被人们称为汗血宝马。这天马的状态不同凡响,情志洒脱不受拘束,它步伐轻盈,踏着浮云,一晃就飞上了天。它放任无忌,超越万里,凡间没有什么马可以与它匹敌,它志节不凡,唯有神龙才配做它的朋友。
    注释
    太一:天神中的至尊者。
    况:赏赐。
    沫:洗脸。
    赭(zhě):红褐色。
    俶傥(tì tǎnɡ):与“倜傥”相通,洒脱不受拘束的意思。
    精:又作“情”。
    权奇:奇特不凡。
    籋:同“蹑”,踏着。
    晻:朦胧不清的样子。
    容与:放任无诞。迣(lì):超越。


    刘彻
    汉武帝刘彻(公元前156年-前87年),西汉的第7位皇帝,杰出的政治家、战略家、诗人。刘彻开拓汉朝最大版图,在各个领域均有建树,汉武盛世是中国历史上的三大盛世之一。晚年穷兵黩武,又造成了巫蛊之祸,征和四年刘彻下罪己诏。公元前87年刘彻崩于五柞宫,享年70岁,谥号孝武皇帝,庙号世宗,葬于茂陵。

    手机版|小黑屋|月下文学网 ( 冀ICP备2021017622号-2 )

    GMT+8, 2024-4-26 03:03 , Processed in 0.099866 second(s), 28 queries .

    Powered by Discuz! X3.5

    © 2001-2024 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表