开启辅助访问
  • 诗词库 古典诗词 古风 乐府  ›  天马二首·其二原文及翻译_刘彻古诗 返回列表

    天马二首·其二原文及翻译_刘彻古诗

    刘彻 〔两汉〕
    天马徕,从西极,涉流沙,九夷服。
    天马徕,出泉水,虎脊两,化若鬼。
    天马徕,历无草,径千里,循东道。
    天马徕,执徐时,将摇举,谁与期?
    天马徕,开远门,竦予身,逝昆仑。
    天马徕,龙之媒,游阊阖,观玉台。

    译文
    天马从西方极远之处来到,经过了沙漠之地。众多的少数民族和外国都降服了。天马出自水中,长有双脊,皮毛颜色像老虎一样。天马能变化,如同鬼神那样灵异。天马穿越千里,迅速越过无草的区域,在辰年来到东方。将驾着天马,高飞到遥远的地方,无可限期。天马既来,开通了上远方之门,可以上昆仑山去会神仙了。天马既来,龙也将来,可以乘着龙登天门,去观赏天帝住的地方了。
    注释
    徕:与“来”相通。
    出泉水:汉人以为千里马是龙种,所以几次获得骏马,都说是出自水中。
    虎脊两:指马有双脊梁,皮毛颜色如同老虎。
    化若鬼:指天马能任意变化,如同鬼神。
    无草:这里指没有草、不生长草的地方。
    循:顺着,沿着。
    执徐:指日期。太岁在辰曰执徐。这里是说天马在辰年来到。
    将摇举:将奋翅高飞。
    竦:同“耸”,高高地飞跃。
    龙之媒:这里是说天马是神龙的同类,现在天马已经到来,龙就一定会来了。后人因此把骏马称为“龙媒”。阊阖(chānɡ hé):天门。玉台:天帝居住的地方。


    刘彻
    汉武帝刘彻(公元前156年-前87年),西汉的第7位皇帝,杰出的政治家、战略家、诗人。刘彻开拓汉朝最大版图,在各个领域均有建树,汉武盛世是中国历史上的三大盛世之一。晚年穷兵黩武,又造成了巫蛊之祸,征和四年刘彻下罪己诏。公元前87年刘彻崩于五柞宫,享年70岁,谥号孝武皇帝,庙号世宗,葬于茂陵。

    手机版|小黑屋|月下文学网 ( 冀ICP备2021017622号-2 )

    GMT+8, 2024-4-25 17:57 , Processed in 0.101956 second(s), 28 queries .

    Powered by Discuz! X3.5

    © 2001-2024 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表