开启辅助访问
  • 诗词库 古典诗词 古风 诗经  ›  彤弓 返回列表

    彤弓

    佚名 〔先秦〕
    彤弓弨兮,受言藏之。我有嘉宾,中心贶之。钟鼓既设,一朝飨之。
    彤弓弨兮,受言载之。我有嘉宾,中心喜之。钟鼓既设,一朝右之。
    彤弓弨兮,受言櫜之。我有嘉宾,中心好之。钟鼓既设,一朝酬之。


    译文
    红漆雕弓弦松弛,功臣接过珍重藏。我有这些尊贵客,心中实在很欢畅。钟鼓乐器陈列好,一早设宴摆酒飨。
    红漆雕弓弦松弛,功臣接过家中藏。我有这些尊贵客,内心深处实欢畅。钟鼓乐器陈列好,一早设宴劝酒忙。
    红漆雕弓弦松弛,功臣接过收櫜囊。我有这些尊贵客,内心深处喜洋洋。钟鼓乐器陈列好,一早设宴敬酒忙。
    注释
    彤弓:漆成红色的弓,天子用来赏赐有功诸侯。
    弨(chāo):弓弦松弛貌。
    言:句中助词。藏:珍藏。
    嘉宾:有功诸侯。
    中心:内心。贶(kuàng):《郑笺》:“贶者,欲加恩惠也。”马瑞辰《毛诗传笺通释》:”中心贶之’正谓中心善之。“
    一朝:整个上午。飨(xiǎng):用酒食款待宾客。
    载:装在车上。
    右:通”侑“,劝(酒)。朱熹:“右,劝也,尊也。”
    櫜(gāo):装弓的袋,此处指装入弓袋。
    酬:互相敬酒。
    参考资料:

    1、王秀梅 译注.诗经(下):雅颂.北京:中华书局,2015:367-369
    2、姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:352-354
    创作背景
    据古代的铜器铭文(如《宣侯矢簋》)及《左传》等书的记载,周天子用弓矢等物赏赐有功的诸侯,是西周到春秋时代的一种礼仪制度。《左传·文公四年》:“卫宁武子来聘,公与之宴,为赋《湛露》及《彤弓》。《毛诗序》说:“《彤弓》,天子赐有功诸侯也。”
    参考资料:

    1、王秀梅 译注.诗经(下):雅颂.北京:中华书局,2015:367-369
    2、姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:352-354
    鉴赏
    此诗一开头没有从热烈而欢乐的宴会场的人手,而是直接切入有功诸侯接受赏赐的隆重仪式,将读者的注意力一下就集中在诗人所要突出描写的环节上。“彤弓弨兮,受言藏之。”短短两句既写出所赐彤弓的形两和受赏者对弓矢的珍惜,又间接表达了受赏者的无限感激之情。这样开头看起来有些突兀,然而正显示了诗人突出重点的匠心。“我有嘉宾,中心贶之”的“我”代指之天子。按照叙述逻辑,这两句本应居于开头两句之前,诗人安排在开头两句之后,补充说明事情的原委,不仅没有产生句子错位的混乱感觉,而且使全诗显得曲折有致。之天子把自己的臣下称为“嘉宾”,对有功诸侯的宠爱之情溢于言表。“中心”二字含有章心诚意的意思,赏赐诸侯出于章心,可见天子的情章意切。“钟鼓既设,一朝飨之”,从字的就可以看出宴会场的充满了热烈欢乐的气氛,表的看是之天子为有功诸侯庆功,实际上是歌颂之天子的文治武功。
    第二、三章与第一章意思基本相同,只是在个别字词上作了一下调整,反复吟唱,个别字句的调整一方的避免了简单的重复,给读者造成一种一唱三叹的感觉,不断加强对读者情绪的感染,另一方的也强调了细节的变化。如之天子对有功诸侯开始是“中心贶之”,继而“中心喜之”,最后发展到“中心好之”,主人的心理变化仅仅用个别不同的字的调整就衬托了出来。再如宴会场的从“一朝飨之”到“一朝右之”再到“一朝酬之”,个别字词的变化既说明了文武百官循守礼法的秩序,又可以看出热烈的气氛不断升级。全诗三章不涉比兴,纯用赋法,语言简练而准确。虽是歌功颂德,却不显得呆板,叙述跌宕起伏,使全诗透露了一丝灵气。
    参考资料:

    1、姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:352-354

    手机版|小黑屋|月下文学网 ( 冀ICP备2021017622号-2 )

    GMT+8, 2024-5-19 22:55 , Processed in 0.095008 second(s), 28 queries .

    Powered by Discuz! X3.5

    © 2001-2024 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表