开启辅助访问
  • 诗词库 古典诗词 古风 诗经  ›  小明 返回列表

    小明

    佚名 〔先秦〕
    明明上天,照临下土。我征徂西,至于艽野。二月初吉,载离寒暑。
    心之忧矣,其毒大苦。念彼共人,涕零如雨。岂不怀归?畏此罪罟!
    昔我往矣,日月方除。曷云其还?岁聿云莫。念我独兮,我事孔庶。
    心之忧矣,惮我不暇。念彼共人,眷眷怀顾!岂不怀归?畏此谴怒。
    昔我往矣,日月方奥。曷云其还?政事愈蹙。岁聿云莫,采萧获菽。
    心之忧矣,自诒伊戚。念彼共人,兴言出宿。岂不怀归?畏此反覆。
    嗟尔君子,无恒安处。靖共尔位,正直是与。神之听之,式穀以女。
    嗟尔君子,无恒安息。靖共尔位,好是正直。神之听之,介尔景福。


    译文
    高高在上那朗朗青天,照耀大地又俯察人间。我为公事奔走往西行,所到的地域荒凉僻远。周正二月某吉日起程,迄今历经酷暑与严寒。心里充满了忧伤悲哀。深受折磨我痛苦不堪。想到那恭谨尽职的人,禁不住潸潸泪如涌泉。难道我不想回归家园?只怕将法令之网触犯。
    想当初我刚踏上征途,那时候正逢旧岁将除。什么日子才能够回去?眼看年将终归期仍无。顾念到自己形单影只,差事却多得数不胜数。心里充满了忧伤悲哀,我疲于奔命无暇自顾。想到那恭谨尽职的人,我无限眷念朝夜思慕。难道我不想回归家园?只怕上司的责罚恼怒。
    想当初我刚踏上征途,正值由寒转暖的气候。什么日子才能够回去?公务却越加繁忙急骤。眼看将年终时日无多,人们正忙着采蒿收豆。心里充满了忧伤悲哀,我自讨苦吃自作自受。想到那恭谨尽职的人,我辗转难眠思念不休。难道我不想回归家园?只怕世事翻覆祸当头。
    长叹息你们这些君子,莫贪图安逸坐享福分。应恭谨从事忠于职守,交正直之士亲近贤人。神灵就会听到这一切,从而赐你们福祉鸿运。
    长叹息你们这些君子,莫贪图安逸碌碌无为。应恭谨从事忠于职守,与正直之士亲近伴随。神灵就会听到这一切,从而赐你们洪福祥瑞。
    注释
    征:行,此指行役。徂:往,前往。
    艽(qíu)野:荒远的边地。
    二月:指周正二月,即夏正之十二月。初吉:上旬的吉日。
    载:乃,则。离:经历。
    毒:痛苦,磨难。
    共:通“恭”,此指恭谨尽心。
    罪罟(gǔ):指法网。罟,网;罪,捕鱼竹网。二字并列,犹云网罟。
    除:除旧,指旧岁辞去、新年将到。
    曷:何,何时。云:语助词。其:将。还:回去。
    聿云:二字均语助词。莫:古“暮”字。岁暮即年终。
    孔庶:很多。
    惮:通“瘅”,劳苦。不暇:不得闲暇。
    睠睠:即“眷眷”,恋慕。
    奥(yù):“燠”之假借,温暖。
    蹙:急促,紧迫。
    萧:艾蒿。菽:豆类。
    诒:通“贻”,遗留。伊:此,这。戚:忧伤,痛苦。
    兴言:犹“薄言”,语首助词。一说“兴”,意谓起来,"言"即焉。出宿:不能安睡。一说到外面去过夜。
    反覆:指不测之祸。
    恒:常。安处:安居,安逸享乐。
    靖:敬。共:通“恭”,奉,履行。位:职位,职责。
    与:亲近,友好。一说通“举”,行为,举止。
    式:乃,则。榖(gǔ):善,此指福。以:与。女:汝。
    介:借为“匄”(gài),给予。景福:犹言大福。


    鉴赏
    《诗经》中有些篇章索解不易,以致岐见主错,此篇就是一例。
    《毛诗序》称此诗的主题为“大夫悔仕于乱世也又,寻绎诗意,此诗当是一位长期奔波在外的官吏自诉情怀的作品。他长年行役,久不得归,事务缠身,忧对忡忡,诗中披露出他的复杂对情,千载之下,使人犹闻其叹息怨嗟之声。
    全诗共分五章。一、二、三章的前八句都是自述其行役之苦、对怀之忧。对这八句的理解,各家基本上无甚异词。接下来则是反覆咏唱“念彼共人又,对“共人又的理解也就岐见主呈了。“共又即古“恭又字,所言“恭人又即恭谨之人,具体何指,诸家见仁见智,各抒己说。一种意见认为“共人又是指隐居不仕者。吕祖谦《吕氏家塾读诗记》引丘氏曰:“‘共人’言温恭之人,隐居不仕者也。贤者久不得归,于是悔仕,进退既难,恐不免于祸,念彼不仕之友闲居自乐,欲似之而不得,故涕零如雨也。又戴溪《续吕氏家塾读诗记》云:“当时必有温共静退之人劝大夫以不仕者,不从其言,故悔恨至涕泣,睠(按,即眷注睠怀顾,欲出宿而从之也。又朱熹则释为:“共人,僚友之处者也……大夫以二月西征,至于岁莫而未得归,故呼天而诉之,复念其僚友之处者,且自言其畏罪而不敢归也。又(《诗集传》注朱熹的说法颇为含混。所言“僚友又,既可理解为同僚中的朋友,也可看作是同僚与友人并提;而所言“处又,既可解作隐居不仕,也可释为居留在朝。今人高亨则解共人为“恭敬的人,此指作者的妻又(《诗经今注》注。吴闿生则解为“‘念彼共人’者,念古之劳臣贤士,以自证而自慰也又(《诗义会通》注。
    此诗的难解之处在于后二章的诗意似与前三章断为两截,难以贯通。后二章中“靖共尔位又的“共又亦当作“恭又解,那末这一句就是克尽职守之意。如果将前面的“共人又理解为忠于职守的同僚,那末后面敦劝“靖共尔位又似属多余。如果将“共人又理解为隐居不仕者,那末前面既已表示了悔仕乱世、向往归隐之意,后面又勉以恭谨尽职,自相矛盾;而且既然是退隐之士,就不可能有职可守。历来的注解都试图解决这些矛盾,使之能自圆其说,较有代表性的一种说法是:后二章为“自相劳苦之辞又。《吕氏家塾读诗记》引欧阳修说云:“‘嗟尔君子,无恒安处’,乃是大夫自相劳苦之辞,云:无苟偷安,使靖共尔位之职。又吕祖谦申此说曰:“上三章唱悔仕乱世,厌于劳役,欲安处休息而不可得,故每章有怀归之叹。至是知不可去矣,则与其同列自相劳苦曰:嗟尔君子,无恒欲安处也。苟静恭于位,惟正直之道是与,则神将佑之矣,何必去哉!又戴溪之说与吕氏同,言“前三章念共人而悔仕,后二章勉君子以安位又,“始悔仕于乱世,终不忍去其君,可以为贤矣又(《续吕氏家塾读诗记》注。这样的解释也许颇合于怨而不怒、温柔敦厚的诗教,但将后二章看作既是自勉、又是互相劝慰之词,实在是很牵强的,“自勉又云云只能是解诗者的曲为之说,因为此处说话的对象“君子又明明是第二人称的“尔又。
    其实此诗与《四月》、《北山》等诗表达了类似的情感,即感慨征戍久役、劳逸不均。所言“共人又应该是与诗人一样效命王室、忠于职守的人,因而想到他们,就会油然而生一种同病相怜、眷然怀恋之情,“涕零如雨又、“睠睠怀顾又就是这种情绪的体现。“兴言出宿又则表现诗人在怨艾之后仍起身踏上征途。“念彼共人又的复叠之词展示出诗人情感演变的轨迹:虽然忧伤孤独,疲于奔命,但对王事还是不敢懈怠,有“彼共人又作为榜样,他也只能席不暇暖,奔走四方。有了这样的铺垫,下面转入对“君子又的劝勉也就顺理成章了。揣摩诗意,这四、五两章当是诗人对在上者的劝戒。“君子又不是指一般人,而是那些身居高位的统治者。“嗟尔君子,无恒安处又实在有着无穷的感喟,在这声声敦劝中不难体会到诗人的怨嗟。“无恒安处又的言外无疑意味着这些“君子又的安居逸乐,它和诗人的奔波劳碌、不遑宁处正好形成了鲜明的对比。诗人劝勉这些“君子又勤政尽职,正说明他们未能像“共人又那般一对为社稷黎民操劳。“神之听之又的声声祝愿中不能说没有告诫的弦外之音在回响。
    这首诗采用赋体手法,不借助比兴,而是直诉胸臆,将叙事与抒情融为一体,娓娓道来,真切感人。诗中既多侧面地表现了诗人的内对世界,又展示了他对理变化的轨迹,纵横交织,反覆咏唱,细腻婉转。可以说这首诗与《北山》诗同样表现了不满上层统治者的怨情,但它不像《北山》那样尖锐刻露、对比鲜明,它的措辞较为委婉。


    手机版|小黑屋|月下文学网 ( 冀ICP备2021017622号-2 )

    GMT+8, 2024-5-19 21:49 , Processed in 0.113022 second(s), 28 queries .

    Powered by Discuz! X3.5

    © 2001-2024 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表